郑天介
经过文革十年,中国民航首次送飞机到港机维修,我们发现全部飞机都出了惊人的大问题;追查原因后,发现原来是文革期间中国民航全体对一样东西非常抗拒以致问题丛生……
文革对中国民航的坏影响
四人帮倒台后开放,大陆派人来港,中国民航当年识英文的等如犯罪,中航买了十架“子爵机”,共产党没收了飞机。外国各航空公司使用飞机时会发现各式问题,然后报告给飞机公司作研究更正,中航的人收到报告便锁起不看,懂英文的看到却不敢出声。开放后来到香港,才告知多年来全部更正都没有跟进过,便送来港机维修,一个大队长带一大队工程师来港机,他们不会英文,由我们讲解给他们知,他们同意了,便代向飞机公司订零件。完工后试飞很头痛,有小小毛病都不收货,像小灯坏了之类。第一架飞机要试飞十三次,我们觉得浪费金钱还不算什么,这样枉飞会令飞机寿命减短才无谓。文革十年无跟进过所有指定的“必需更正”事项,他们看也不看。
当年中国民航百废待兴,刚开始转为买入欧美飞机初期,又经常过量购入不必要的器材……
开放初期中国民航乱买飞机和器材
我们发觉开放后大陆仍有很多乌龙事,像买707,怕像苏联时一样卖飞机不卖零件给你,所以买了十架707后再买几十部引擎放在一旁,这些器材实在会需要不断升级更正,但他们全都不做,后来唯有寄存给港机进行更正。第一次合作后他们便信任港机,找港机帮忙建议选买较新机种,港机的人也有从前是中国空军的,中国民航也有人从前是中国空军。港机问他们想飞哪条航线,他们说西藏,那便要减低货量,港机于是提议737,介绍从那鲁航空租机,港机维修好后更派工程师随机,我们叫他们做“飞行士巴拿”。
张国权
其实大陆开放初期,港机为中国民航与世界接轨出过一份力……
港机为中国民航与世界接轨
大陆开放后有一批“子爵机”来港机翻修,想卖给外国,好像是印尼。我负责帮他们翻译文件,因为国内文件都用中文,港机系统用英文,我负责交易合同的技术细节翻译。大陆人知识水平非常高,但语言问题很多,专用名词翻译是最大问题。1984年帮西安飞机公司的“运七”开始,我们有份设计改装,我们把西方的航电系统装在飞机内,但国内机师和人员不懂英文,试飞的正副机师和工程师在香港试飞时,由我负责训练他们用新设计的仪表。他们不懂英文,但键盘全是英文,我要在三个月短时间内训练他们三个试飞员使用自如。国内用中文,虽然我们都看中文,但词汇完全不同。VOR、IRS、true north、magnetic north等等我不知道他们译什么,我只好在黑板上分两边,用我有限的普通话讲,他们猜到底是什么,然后他们告诉我,如VOR(极高频多向导航)他们叫“伏尔”,只是音译,我方全无头绪。我不敢说我们带中国跟外国接轨,但我们付出过力量。
郑天介
提起英文,当时还有一些有趣的现象。话说飞机在港机维修完后,要在香港上空试飞后才可放行,当时中国民航的试飞时间必定比其他航空公司长……
中国民航试飞比其他人长一倍的原因
除了国泰,所有航空公司试飞一定要港机派人随机,都是负责的工程师;我是高级工程师,管很多飞机,所以试飞多数是我去,在机上也是大家闲谈。大陆机师跟地面控制塔讲不到英文沟通,要靠无线电生,所以他们一定要港机派人上机,我便发现为何每次试飞要花两小时那么久:原来因为两边言语沟通不了,于是我们提议中航试飞时飞回中国,离开香港领空,那便可以用中文跟地面沟通,试飞完才回港。